Сегодня получила письмо из патентного офиса США. Наш клиент, чья патентная заявка, – университет в Китае. Экзаменатор – хоть и гражданин США (это обязательно), но китаец. Все ссылки для отказа – на китайские патенты, и в приложении три патента, все написаны иероглифами и даже не приводится перевод. И правда, зачем? Ведь каждый должен уметь их прочитать…Правда еще добавлен один французский, тоже без перевода.
Думаю над тем как буду работать над ответом в Офис…Могу ли подготовить ответ? (см. глагол МОЧЬ по-китайски на фото)

Отправьте нам запрос
Поиск на сайте
Наши клиенты и партнеры
Недавние публикации
- Дневник патентоведа Но.319: ТЫСЯЧА ПАТЕНТОВ – ОК! 29 сентября 2025
- Дневник патентоведа Но.318 29 сентября 2025
- Дневник патентоведа Но.317: Пожалуйста поддержите изобретателя! 29 сентября 2025
- Дневник патнтоведа Но.316 29 сентября 2025
- Дневник патентоведа Но.315: Напряженная работа на Optics+ Photonics conference. 29 сентября 2025
